lunes, 11 de noviembre de 2013

A VECES LOS ESTEREOTIPOS FUNCIONAN...

"En España, volver antes de las tres no es salir. Es ir a cenar" En  esta frase publicitaria tenemos implícita cierta información: "En España, volver antes de las tres (de la mañana a casa) no es salir (de fiesta). Es ir a cenar (fuera)" Además, es necesario tener un conocimiento de la cultura para entender el juego de palabras del anunciante: Los españoles tienen fama de comer tarde y de salir de fiesta hasta altas horas de la mañana (es decir, hasta muy avanzada la noche, incluso a veces hasta el amanecer). Hay que tener cuidado con los estereotipos cuando se viaja a un país, pues no siempre son ciertos o no son, al menos una norma universal para todos los nativos. Sin embargo, hay que tener ciertos conocimientos culturales para poder interpretar ciertas expresiones. Y este es un ejemplo. Sería imposible entender la ironía del anuncio, si no conociésemos este estereotipo español.

UN CÓMIC PARA APRENDER ESPAÑOL

http://www.eleconnection.com/index.php/book/books-of-the-month/difusion

¿QUÉ APRENDEMOS MEJOR?


viernes, 8 de noviembre de 2013

CONTACTO CULTURAL A TRAVÉS DE SERIES

       A veces, cuando estudiamos un idioma en nuestros respectivos países, nos centramos demasiado en aprender la gramática y el vocabulario. Pero nos olvidamos de que cuando viajemos también necesitaremos entender la cultura para poder comprender adecuadamente ciertas expresiones. Extra es una serie dirigida a aprendientes del español, basada en la serie estadounidense Friends. Con ella podremoss disfrutar aprendiendo vocabulario, expresiones, costumbres y reírnos al mismo tiempo. Además es posible activar los subtítulos para seguir las conversaciones  más fácilmente. Aquí aparece el link al primer episodio, pero la serie está completa en you tube. ¡Qué la disfrutes!

lunes, 21 de octubre de 2013

EXPLORANDO EL ESPAÑOL


México, Argentina, Venezuela, España, Cuba, Colombia, Chile, Uruguay… El español  es hablado como lengua materna en  un gran número de países localizados a ambos lados del Atlántico.  De ahí que una de las consideraciones a  tener en cuenta a la hora de acercarse a esta lengua sea la gran diversidad cultural así como las variaciones lingüísticas y fonéticas que de ello se derivan.
Aunque no es una característica específica del español puede decirse que sí llega a ser una particularidad un tanto desesperante para el aprendiente, que debe esforzarse no sólo por asimilar los distintos significados de las palabras, sino también por diferenciar las diversas connotaciones que los términos adquieren en cada región. Quizá una buena perspectiva para enfrentarse a los problemas y tensiones, que experimenta el estudiante de español cuando decide viajar a distintos países hispanohablantes,  sea la de mantener siempre un buen sentido del humor. Ten en cuenta que hasta los propios nativos tienen algunos  problemas para entenderse si viajan a otro país donde el español es la lengua materna. Así que, si alguna vez piensas: “¡Qué difícil es hablar el español!”, qué no te desanimen los obstáculos ¡Mantén la curiosidad y las ganas de enriquecerte culturalmente!